| Plurilingualism amid the panoply of lingualisms: addressing critiques and misconceptions in education |
17 |
| Mutual intelligibility between closely related languages in Europe |
9 |
| The ideal multilingual self: validity, influences on motivation, and role in a multilingual education |
8 |
| Transscripting: playful subversion with Chinese characters |
7 |
| Spectacular language and creative marketing in a Singapore tailor shop |
6 |
| Ideal self and ought-to self of simultaneous learners of multiple foreign languages |
5 |
| From Dili to Dungannon: an ethnographic study of two multilingual migrant families from Timor-Leste |
5 |
| Quiere koffie?' The multilingual familylect of transcultural families |
5 |
| Translanguaging pedagogy for simultaneous biliterates struggling to read in English |
4 |
| Code-switching in a CLIL multilingual setting: a longitudinal qualitative study |
4 |
| Formatting online actions: #justsaying on Twitter |
4 |
| The everyday politics of translingualism as a resistant practice |
4 |
| 'I speak small': unequal Englishes and transnational identities among Ghanaian migrants |
3 |
| The relation between multilingualism and basic human values among primary school children in South Tyrol |
3 |
| The ordinary semiotic landscape of an unordinary place: spatiotemporal disjunctures in Incheon's Chinatown |
3 |
| Hy leer dit nie hier nie (He doesn't learn it here'): talking about children's swearing in extended families in multilingual South Africa |
3 |
| Belleville's linguistic heterogeneity viewed from its landscape |
3 |
| YO! or OY?-say what? Creative place-making through a metrolingual artifact in Dumbo, Brooklyn |
3 |
| KILL BILBO: metrolingual play in Galician and Basque T-shirts |
2 |
| Translanguaging in multilingual third grade ESL classrooms in Mindanao, Philippines |
2 |
| Parental discourses of language ideology and linguistic identity in multilingual Finland |
2 |
| Affordance theory and multiple language learning and teaching |
2 |
| Sing Chinese and tap Tagalog? Predicting individual differences in musical and phonetic aptitude using language families differing by sound-typology |
2 |
| Mundane metrolingualism |
2 |
| Social software as a tool of promoting indigenous African languages in Higher Education |
1 |
| Developing multilingual pedagogies and research through language study and reflection |
1 |
| Meaning-making or heterogeneity in the areas of language and identity? The case of translanguaging and nyanlanda (newly-arrived) across time and space |
1 |
| Positive and negative identity practices in heritage language education |
1 |
| The role of mother tongue literacy in language learning and mathematical learning: is there a multilingual benefit for both? |
1 |
| The pragmatics of requests and refusals in multilingual settings |
1 |
| Managing the foreign language classroom translingually: the case of international students learning Catalan in a study abroad situation |
1 |
| Learning and processing of orthography-to-phonology mappings in a third language |
1 |
| L3 phonology: contributions of L1 and L2 to L3 pronunciation learning by Hong Kong speakers |
1 |
| Extending perceptual assimilation model to L3 phonological acquisition |
1 |
| Code-mixing and language dominance: bilingual, trilingual and multilingual children compared |
1 |
| Language, images, and Paris Orly airport on Instagram: multilingual approaches to identity and self-representation on social media |
1 |
| 'Ndifuna imeaning yakhe': translingual morphology in English teaching in a South African township classroom |
1 |
| Thwarted: relinquishing educator beliefs to understand translanguaging from learners' point of view |
1 |
| Multilingualism in legal space: the issue of mutual understanding in ELF communication between defendants and interpreters |
1 |
| Active and dormant languages in the multilingual mental lexicon |
1 |
| A child's trilingual language practices in Korean, Farsi, and English: from a sustainable translanguaging perspective |
1 |
| Discursive representations of difference and multilingualism in Himalaya with Michael Palin |
0 |
| Playful female skinscapes: body narrations of multilingual tattoos |
0 |
| First versus subsequent foreign language development in situated interaction from a Vygotskyan SCT perspective: microgenetic analysis of Persian-speaking learners |
0 |
| Transfer of variable grammars in third language acquisition |
0 |
| L1 and L2 role assignment in L3 learning. Is there a pattern? |
0 |
| The source of lexical transfer in L3 production in a diglossic context |
0 |
| 'And all of a sudden, it became my rescue': language and agency in transnational families in Norway |
0 |
| Does the bilingual advantage extend to trilingualism? |
0 |
| Ordinary English amongst Muslim communities in South and Central Asia |
0 |